我们经常能在一部电影的海报或片头看到“领衔主演”字样,他们是一部电影的主要演员。但是今年的几部电影《澳门风云3》、《寒战2》和《封神传奇》的海报上,你会留意到诸如“特别演出”、“特别友情客串”、“友情演出”、“特别介绍”、“特邀主演”等字眼儿,实在有点儿蒙圈。有必要搞的这么复杂吗?
《澳门风云3》终极版海报
我们把海报下方的演职员表放大来看看:
领衔主演:这就不再介绍了
特别演出:虽不是主角,但此人拥有不亚于主角的地位(多指比主演级别更高的演员来演配角,不过不太适用于本片,因为周润发的级别更高一些)
特别友情客串:和电影公司或幕后工作人员关系好来帮个忙(甚至不领取片酬)
友情演出:戏份极少的明星
特别介绍:一般指之前没大有作品的新人演员,且这次戏份不少
联合主演:指多个较有名气的演员一起来演主要角色或配角。以前的电影,海报或片头字幕经常是“领衔主演”阵容之后,还会有“主演”阵容,一个道理。
“联合主演”的其他说法,还有像《寒战2》里“特邀主演”,也是一个道理:
向佐在《澳门风云3》里还是“特别介绍”,在即将上映的《封神传奇》中变成了“领衔主演"(据说这片就是捧向佐的),但由于还是新人,排位还是在几位“领衔主演”和“友情演出”的大牌之后。
这么多的头衔我是今年才陆续注意到的,以前似乎并没如此夸张!记得当初看《赤壁》时,片头演员表也只有“特别演出”和“特别介绍”,海报上也只是统称为“主演”。
“特别演出”和“特别介绍”并不觉得稀罕,这在国外也很普遍,通常是在“领衔主演”一堆卡司的名字出完后,再出"and"特别介绍更大腕的配角明星。就拿老牌影星肖恩·康纳利的两部老片来说吧,他第一回挑大梁的电影《春梦留痕》(1958),海报上就用了“introducing”(特别介绍)这个词来来介绍这位新人。
《春梦留痕》海报
而他成名后在《铁面无私》(1987)中,又是另外一种情况了。
《铁面无私》海报
第一排是“领衔主演”的阵容,第二排特别用了"as",强调其扮演的角色,罗伯特·德尼罗就是艾尔·卡彭(角色名),"and"肖恩·康纳利就是马龙(角色名)
影片片头亦是如此
好了,如果最近有人问你《寒战2》海报下面那些演员称谓,你就可以这么给他们吹牛逼了!